婚姻是愛情的墳墓是誰說的?
“婚姻是愛情的墳墓”就是卡薩諾瓦1763年浪跡倫敦時,一段風流韻事的副產(chǎn)品。《我的一生》中文版沒有全譯本,2006年北京燕山出版社出版了高中甫等人由德文版轉譯的中文節(jié)選本。這個節(jié)選本,對原版中過于坦白直露的性事描寫作了無公害處理,同時,對書的篇章進行了重組編排,將皇皇12卷近4000頁250萬字的鴻篇巨制壓縮到63章400多頁50萬字。“婚姻是愛情的墳墓”出自這個中文節(jié)選本的第56章。
準確地說,無論是中文版還是其他外文版本里,都沒有與“婚姻是愛情的墳墓”完全一致的句式。這句名言如今呈現(xiàn)給我們的樣貌,是對卡薩諾瓦與葡萄牙女子保琳娜一段對話的提煉,進而在傳播中實現(xiàn)了格言化。
婚姻是愛情的墳墓下一句是什么幽默詞?
1、都說婚姻是愛情的墳墓,但能夠入土為安的愛情總比暴尸街頭要好。
2、婚姻是愛情的墳墓,但是沒有婚姻的墳墓,愛情就會死無葬身之地。
3、如果婚姻是愛情的墳墓,離婚就是自己的刨墳者。
4、婚姻是愛情的墳墓, 戀愛是自由的枷鎖。
5、婚姻是愛情的墳墓,墓里的看墓外的人自由,墓外看墓里的人幸福,所以才會有人向里跳。