长腿少妇视频小说,AV大黑逼,亚洲日本精品A在线观看,国产又粗又猛又黄又湿视频

巴菲特2023年致股東的信之《芒格的15條清單》 全球新視野
2023-02-26 10:42:18 來源:雪球 編輯:

老巴的致一年一度致股東的信終于隨著伯克希爾的年報來了,在全世界我想不到有哪一封信能收到如此多人的關(guān)注。

這樣一個美國老人,在93歲的年齡依舊在快樂的工作著,每每想到這我都會泛起一種感動,資本也可以有匠人精神,美國也可以有士大夫精神,在這個越來越割裂的世界格局下,我思緒萬千又不知從何說起,唯有感謝了,感謝巴菲特自1956年以來的無私分享。


(資料圖)

另外我能做的就是好好地翻譯一下今年的信,這次絕對不鴿!

但有兩個問題:

第一,平常確實時間不多,翻譯的比較慢,好在這個東西時效性也不強,我翻譯的慢,但保證會一字不漏的翻譯完。

第二個問題就比較不容易解決了,因為本人不是專業(yè)翻譯工作者,只是恰好懂點英文有懂點投資,可二者都不精通,翻譯中難免有不準(zhǔn)確和詞不達(dá)意的地方,這點也只有請看到的朋友海涵了,我想到一個解決辦法是把原文也貼上,方便大家交流學(xué)習(xí)。

今天十一點才看到原文,就熬個夜,先翻譯巴菲特在信中摘錄的芒格經(jīng)典語錄吧,我覺得這是最精彩的部分,不僅是因為芒格的文字也是充滿智慧,更包含著這段跨世界的合作友情的崇敬。

投資者們,我們一起享受這盛宴吧。

Nothing Beats Having a Great Partner

擁有一個好搭檔比什么都好

Charlie and I think pretty much alike. But what it takes me a page to explain, he sums up in a sentence.

查理和我想法很相似。但我花了一頁紙解釋的東西,他用一句話就概括了。

His version, moreover, is always more clearly reasoned and also more artfully – some might add bluntly – stated.

此外,他的版本總是邏輯更清晰也更巧妙,有些可能更直言不諱。

Here are a few of his thoughts, many lifted from a very recent podcast:

以下是他的一些想法,很多摘自最近的播客:

1、The world is full of foolish gamblers, and they will not do as well as the patient investor.

世界上到處都是愚蠢的賭徒,他們不會做得像耐心的投資者那樣好。

2、If you don’t see the world the way it is, it’s like judging something through a distorted lens.

如果你看世界的方式不是實事求是,那就像是通過扭曲的鏡頭來判斷事物。

3、All I want to know is where I’m going to die, so I’ll never go there. And a related thought: Early on, write your desired obituary – and then behave accordingly.

我只想知道我會死在哪里,這樣我就永遠(yuǎn)不會去那里了。還有一個相關(guān)的想法:盡早寫下你想要的訃告,然后照著行事。

4、If you don’t care whether you are rational or not, you won’t work on it. Then you will stay irrational and get lousy results.

如果你不在乎自己是否理性,就不會為此付出努力,那么你將一直非理性行事,并因此得到討厭的結(jié)果。

5、Patience can be learned. Having a long attention span and the ability to concentrate on one thing for a long time is a huge advantage.

耐心是可以學(xué)會的。注意力持續(xù)時間長,能夠長時間專注于一件事是一個巨大的優(yōu)勢。

6、You can learn a lot from dead people. Read of the deceased you admire and detest.

你可以從歷史人物身上學(xué)到很多東西,讀那些你欽佩或厭惡的人的故事。

7、Don’t bail away in a sinking boat if you can swim to one that is seaworthy.

如果你能游到一艘適航的船上,就不要繼續(xù)呆在正在下沉的船。

8、A great company keeps working after you are not; a mediocre company won’t do that.

一家偉大的公司會在你不在后保持強勁,而平庸的公司做不到。

9、Warren and I don’t focus on the froth of the market. We seek out good long-term investments and stubbornly hold them for a long time.

沃倫和我不關(guān)注市場的泡沫,我們尋找好的長期投資目標(biāo),并固執(zhí)地長期持有。

10、Ben Graham said, “Day to day, the stock market is a voting machine; in the long term it’s a weighing machine.”

If you keep making something more valuable, then some wise person is going to notice it and start buying.

本?格雷厄姆說過:“每天來看,股市都是一臺投票機,從長遠(yuǎn)來看,它就是一臺稱重機。”

如果你不斷創(chuàng)造更有價值的東西,那么一些明智的人就會注意到它,并開始購買。

11、There is no such thing as a 100% sure thing when investing. Thus, the use of leverage is dangerous. A string of wonderful numbers times zero will always equal zero. Don’t count on getting rich twice.

投資時沒有100%確定的事。因此,使用杠桿是危險的(前段時間芒格在阿里上使用杠桿,載了個跟頭,這再次告訴我們遠(yuǎn)離杠桿,以及自省要一天三次),再奇妙的數(shù)字乘以0也總是等于0,不要指望能富兩次。

12、You don’t, however, need to own a lot of things in order to get rich.

然而,你想要致富并不需要擁有很多東西。

13、You have to keep learning if you want to become a great investor. When the world changes,you must change

如果你想成為一名偉大的投資者,你必須不斷學(xué)習(xí)。當(dāng)世界發(fā)生變化,你必須改變。

14、Warren and I hated railroad stocks for decades, but the world changed and finally the country had four huge railroads of vital importance to the American economy. We were slow to recognize the change, but better late than never.

數(shù)十年來想,沃倫和我一直討厭鐵路股,但世界變了,最終美國有了四條對美國經(jīng)濟至關(guān)重要的大型鐵路,我們遲遲沒有意識到這種變化,但遲到總比不到好。

15、Finally, Iwill add two short sentences by Charlie that have been his decision-clinchers for decades: “Warren, think more about it. You’re smart and I’m right.”

最后,我要加上查理的兩句話,這兩句話幾十年來一直是他做決定的關(guān)鍵:“”沃倫,你再想想,你很聰明,我是對的?!?/p>

And so it goes. I never have a phone call with Charlie without learning something. And, while he makes me think, he also makes me laugh.

事情就這樣,每次和查理通話,我都會有所收獲,而且,當(dāng)他讓我思考時,他也讓我快樂。

* * * * * * * * * * * *

I will add to Charlie’s list a rule of my own: Find a very smart high-grade partner – preferably slightly older than you – and then listen very carefully to what he says.

我將在查理的清單上加上我自己的一條規(guī)則;找一個非常聰明的高級搭檔,最好比你稍大一點,然后非常仔細(xì)地聽他說什么。

節(jié)選自2023年巴菲特致股東的信,大唐煉金師2023年2月26日翻譯,耗時70分鐘,原文沒有數(shù)字序號,為了方便閱讀加上的。

#2023巴菲特致股東信有哪些看點# #巴菲特致股東的信# $騰訊控股(00700)$ $貴州茅臺(SH600519)$

關(guān)鍵詞:

相關(guān)閱讀
分享到:
版權(quán)和免責(zé)申明

凡注有"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶"或電頭為"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶"的稿件,均為環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶獨家版權(quán)所有,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載或鏡像;授權(quán)轉(zhuǎn)載必須注明來源為"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶",并保留"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶"的電頭。