Playism將會發(fā)行日本開發(fā)商Snowblind開發(fā)的水下科幻動作冒險游戲《Glaciered》,該作最初于2022年7月公布,將于2025年登陸PC Steam。
Snowblind也談到了登陸主機的可能性。
“除了Steam,我們也開始看到了推出一個主機版本的可能性。雖然我們還沒到正式公布的階段,但我們一旦我們準備好分享具體細節(jié)時,我們就會正式公布,所以敬請期待吧。”
(資料圖)
官方博客:發(fā)行商確定!還有更多!
各位親愛的玩家,大家好,我是來自《Glaciered》的開發(fā)工作室Studio Snowblind的涉谷。今天我們很榮幸地宣布,本作將由知名獨立游戲發(fā)行商PLAYISM代理發(fā)行!
自去年7月《Glaciered》公布以來,我們收到了近20家發(fā)行商的合作邀約,這個數(shù)量遠超我們的想象。對于一個從僅有1人開始的獨立游戲項目來說,能有如此多的發(fā)行商關注本作,我們不勝感激。
想要從如此眾多的優(yōu)秀發(fā)行商中做出選擇是個相當困難的決定。我一直對PLAYISM的獨立游戲發(fā)行工作有所耳聞,因此當其提出合作邀約時,我內(nèi)心基本就下了決定。
PLAYISM作為一家知名的獨立游戲發(fā)行商,曾發(fā)行過諸如《光明記憶》,《螃蟹大戰(zhàn)》,《非常普通的鹿》等優(yōu)秀的獨立游戲。此外他們還進行過相當數(shù)量的游戲本地化工作。
我曾從事過獨立游戲發(fā)行/本地化相關的業(yè)務。在那時PLAYISM的本地化質(zhì)量就已是業(yè)界頂尖水準,且常被作為其他從業(yè)者的榜樣。我個人非常喜歡的《林中之夜》也是經(jīng)由PLAYISM負責本地化的游戲作品。其日語本地化質(zhì)量之高,甚至讓我忍不住給PLAYISM的各位發(fā)送了表達感謝的郵件。
《Glaciered》是一款單人游戲,我的愿望之一就是在能夠維持日文原文各種細節(jié)的條件下,用更多的語言和高質(zhì)量的翻譯,把角色形象和世界觀設計傳達給全球各地的玩家。本地化是游戲制作中極其重要的一環(huán),而對于接手這份工作的PLAYISM,我相信他們必能完美的達成我的心愿。
鑒于此,游戲所支持的語言數(shù)量也會增加,除了早些時候已經(jīng)確定的日語和英語外,本作還將支持簡體中文,繁體中文,法語,意大利語,德語和西班牙語。
目前,《Glaciered》的制作團隊已經(jīng)不止我一人,我們有了更多的工作人員和開發(fā)資源。盡管作為獨立游戲,開發(fā)規(guī)模遠比不上3A大作,但我們?nèi)詫Ξ斚碌倪M展感到高興。
關鍵詞:
凡注有"環(huán)球傳媒網(wǎng)"或電頭為"環(huán)球傳媒網(wǎng)"的稿件,均為環(huán)球傳媒網(wǎng)獨家版權所有,未經(jīng)許可不得轉載或鏡像;授權轉載必須注明來源為"環(huán)球傳媒網(wǎng)",并保留"環(huán)球傳媒網(wǎng)"的電頭。