长腿少妇视频小说,AV大黑逼,亚洲日本精品A在线观看,国产又粗又猛又黄又湿视频

您當前的位置 :環(huán)球傳媒網(wǎng)>新聞 > 看點 > 正文
翻拍劇為何水土不服?翻拍劇還能“翻”多久?
2022-08-24 07:56:52 來源:搜狐娛樂 編輯:

聚集眾多實力派演員的《玫瑰之戰(zhàn)》,一開播就陷入了口水戰(zhàn)。

劇中大量跟《傲骨賢妻》相似的劇情、臺詞,讓不少觀眾懷疑《玫瑰之戰(zhàn)》涉嫌抄襲。后來主創(chuàng)回應(yīng),“版權(quán)關(guān)系合規(guī)合法”。

回應(yīng)雖然解答了網(wǎng)友關(guān)于版權(quán)的疑惑,但也引發(fā)了關(guān)于翻拍劇的新一輪討論。

對于原作如何取舍?又如何在保留原作精髓的基礎(chǔ)上本土化?有了質(zhì)量在線的原作打底,翻拍劇為何還是會陷入爭議?

搜狐娛樂和幾位編劇聊了聊,翻拍劇到底都在“翻”什么?

翻拍劇都在“翻”什么?

過去幾年,翻拍劇并不少。

編劇瀟瀟認為,一方面是,有些影視劇版權(quán)購買的時間比較早,這幾年在逐漸消化中。

另一方面則是,利益驅(qū)使之下的商業(yè)行為。

“明明很多創(chuàng)作者心里清楚,買版權(quán)翻拍幾乎等于原創(chuàng),或者只能取其中一二亮點,但大家還是會買,原因在于,翻拍劇就像樣板房,創(chuàng)作團隊看了之后,能夠迅速明白這個劇的氣質(zhì)是什么,各個部門能夠迅速找到一條共同的路,過會快,操作起來方面。”瀟瀟說。

“不像原創(chuàng)項目,還需要不斷去闡釋,然后幾方一起找一個共同的方向,這期間編劇不可避免要多次改稿,拉長了制作周期。”

作為編劇,瀟瀟透露,自己當然更愿意做原創(chuàng)劇本,不過她曾嘗試過很多次,均以失敗告終。

“往往連第一關(guān)都過不了。”瀟瀟無奈地說,“沒通過的原因有很多,主題不夠鮮明,人物不夠極致等等,同樣的標準對標那些翻拍劇,它們都主題鮮明,人設(shè)極致嗎?未必,但它們就是能拍出來。”

而且,翻拍劇項目雖然更容易通過平臺的審核,實際操作起來并不容易。

“外界有一個誤區(qū),好像覺得原創(chuàng)比改編更高級一點,實際上這是兩個不同的工作,都有各自的勞動付出,不管是電影節(jié)還是電視節(jié),都會有最佳原創(chuàng)劇本獎和最佳改編劇本獎,它們有同樣的含金量。”編劇張挺說。

“事實上,有時候改編的工作量是原創(chuàng)的兩倍,甚至更多,因為改編有一個原素材整理和理解的過程,如果從小說改的話,還會多兩道工序,先看小說,再看影視劇,然后再思考如何改出新意,原創(chuàng)劇本只需要根據(jù)自己或甲方的故事去操作就好了。”

張挺認為,制作方如此耗費心力也要做翻拍劇,除了過會容易外,也是看中了翻拍劇IP自帶的巨大流量。

對于觀眾來說,有些影視劇雖然很經(jīng)典,但隨著時代和技術(shù)的發(fā)展,作品的畫質(zhì)和審美已經(jīng)無法滿足他們的需求,起用全新演員,重新演繹經(jīng)典,依然會吸引很多觀眾。

對于制作方來說,經(jīng)典作品就像大IP,自帶流量和粉絲,不管最后拍成什么樣,總不缺熱度,能幫他們省下幾百萬的宣傳費。

翻拍劇為何水土不服?

能夠被國內(nèi)制作方翻拍的作品,大多都是經(jīng)典之作,為何翻拍之后卻往往水土不服呢?。

也許造成這種問題的因素是多方面的。

首先,買不同國家的版權(quán),會有不同的效果。

“日本影視公司大多對版權(quán)比較看重,不希望你把他們的版權(quán)用壞了,合約中會有很多限制,翻拍日劇就等于帶著腳鐐跳舞,這也是翻拍日劇更容易水土不服的原因。”瀟瀟說。“韓國版權(quán)方對賣出去的版權(quán)不太會插手,相對來說,更好改一些。”

其次,如何擴充內(nèi)容,是編劇們遇到的第二個難題。

“日韓劇集數(shù)相對來講都比較短,16集左右,它們一般都是一集一個完整的單元,時長1小時,結(jié)構(gòu)與節(jié)奏與國內(nèi)完全不同,如果把它們的一集拍成兩集,節(jié)奏就拖沓,縮短成45分鐘一集,很多細節(jié)就照顧不到。”瀟瀟說。

“完全按照原版改編,他們的16集最多改成24集,但投資方前期已經(jīng)投入那么多了,不可能做這么短,基本上都是做到三四十集,這樣一來就需要擴充大量內(nèi)容,有的實在沒法改,干脆只用原作的一個主線,其他都自己原創(chuàng)。”

這也是為什么,有的翻拍劇,翻拍出的成品與原作幾乎沒什么關(guān)系。

每每這個時候,總有觀眾不能理解,既然花大價錢買版權(quán),為何不完美復(fù)刻,非得掛著別人的羊頭,賣自己的狗肉。

“十來年前翻拍臺劇時,人設(shè)、鏡頭、機位基本上都是1:1地復(fù)制,如今這樣做行不通了,網(wǎng)絡(luò)信息非常發(fā)達,大家網(wǎng)上隨便搜一搜就能找到原版,憑什么來看你翻拍的呢?所以再翻拍時,制作方肯定要做一些改編,不是簡單的復(fù)制就可以了。”瀟瀟說。

不過讓人頭疼的點在于,現(xiàn)在很多影視劇都是集體創(chuàng)作,每個人都要在項目中體現(xiàn)自己的價值,當太多意見左右一個項目時,往往結(jié)果就不達預(yù)期。

“在項目推進的過程中,別人會問,編劇加入進來有什么獨特的貢獻?導(dǎo)演在視覺上有什么構(gòu)想?再往下推進,可能制片方、策劃方、甚至是演員,都會提出自己的想法,最終呈現(xiàn)的結(jié)果,可能早已背離購買這個版權(quán)的初衷。”張挺說。

“我倒是希望一個項目能夠有一個強有力的人,只要他說了算,呈現(xiàn)他一個人的想法,可能我們就不用改那么多次稿了。”

一個隨波逐流的創(chuàng)作者,往往會拖黃一個項目,這樣的事情演員杉杉也遇到過。

杉杉透露,他曾出演過一個翻拍自韓國的電視劇,一開始投資方想做網(wǎng)劇,劇都拍完了,又忽然想上星,集數(shù)不夠,編劇來湊,演員請回來重新補拍,這番折騰之后,原本幾百萬的投資上升到了幾千萬,內(nèi)容隨著市場變化,不斷刪刪減減,最終四五年過去了,劇還沒播出來。

此外,不同國家之間的文化差異、倉促的拍攝周期、不專業(yè)的團隊等等,都會讓一個經(jīng)典作品被翻拍得面目全非。

翻拍劇還能“翻”多久?

盡管翻拍劇很難超越前作,甚至被觀眾吐槽,但兩位業(yè)內(nèi)人士都一致表示,之后翻拍劇并不會因此減少。

“說到底,影視行業(yè)還是一個商業(yè)驅(qū)動的行業(yè),只要這個項目是賺錢的,有很多話題度,即使觀眾覺得它不行,并不妨礙它獲得商業(yè)上的成功。”張挺說。

“評價一個影視項目的維度有很多,對于影視公司來說,只要這個項目賺錢了,那它就是成功的。”

對于翻拍這件事,瀟瀟直言,存在即合理。

瀟瀟坦言,作為編劇,如果能夠改編像《傲骨賢妻》那樣的經(jīng)典作品,她一定非常開心,因為這樣的經(jīng)典之作,人設(shè)、主線已經(jīng)非常完美,原作已經(jīng)幫編劇排掉了90%的雷,又經(jīng)過市場驗證,改編就是站在巨人的肩膀上討巧。

只是她認為,無論多么經(jīng)典的作品,購買時也要考慮它是否與我們國情相適配,否則很難落地。

“我覺得不管是編劇、導(dǎo)演,還是制片人,既然買了版權(quán),就要盡量把它好的地方保留下來,以中國觀眾為目標市場,做好我們的本土化功課。”瀟瀟說,“以后我們國內(nèi)也不可能說完全不買版權(quán),翻拍劇也不一定就很差,只是大家還沒找到那條適合的路。”

張挺認為,不管做什么項目,還是要有一個強有力的負責(zé)人,導(dǎo)演、編劇、制片人都行,而不是每個人都出主意。

“每一個項目,大家的初心肯定都是好的,想要貢獻自己最好的想法,但經(jīng)過幾輪討論之后,就變得不是之前設(shè)想的那個樣子了,項目都是一個妥協(xié)的過程。”張挺說。

“從一個觀眾的角度來說,我并不在乎這個劇是不是改編自IP,或者是不是翻拍劇,我只在乎好不好看,所以翻拍不是原罪,只看創(chuàng)作者用怎樣的態(tài)度去翻拍,能不能給觀眾帶來好的品質(zhì)。”

關(guān)鍵詞: 玫瑰之戰(zhàn) 玫瑰之戰(zhàn)質(zhì)疑抄襲 玫瑰之戰(zhàn)抄襲 電視劇玫瑰之戰(zhàn)

分享到:
版權(quán)和免責(zé)申明

凡注有"環(huán)球傳媒網(wǎng)"或電頭為"環(huán)球傳媒網(wǎng)"的稿件,均為環(huán)球傳媒網(wǎng)獨家版權(quán)所有,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載或鏡像;授權(quán)轉(zhuǎn)載必須注明來源為"環(huán)球傳媒網(wǎng)",并保留"環(huán)球傳媒網(wǎng)"的電頭。

Copyright ? 1999-2017 cqtimes.cn All Rights Reserved 環(huán)球傳媒網(wǎng)-重新發(fā)現(xiàn)生活版權(quán)所有 聯(lián)系郵箱:8553 591@qq.com