长腿少妇视频小说,AV大黑逼,亚洲日本精品A在线观看,国产又粗又猛又黄又湿视频

CBN丨China to implement more stringent vehicle emission standards on July 1-當(dāng)前信息
2023-05-10 21:37:08 來源:21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道 編輯:

Hi everyone. I’m Stephanie LI.

大家好,我是主持人李瑩亮。

Coming up on today’s program.


(資料圖片僅供參考)

重點(diǎn)提要

China will implement more stringent vehicle emission standards in July, while sales period of old car models will be extended until year end;

The average salary of China"s urban employees in 2022 grew 4.6 percent in public sector and 1.7 percent in private firms.

Here’s what you need to know about China in the past 24 hours

中國經(jīng)濟(jì)要聞

China will start to implement the China VI-b emission standards for vehicles starting from July 1, banning production, imports and sales of models that don"t comply with the standards, the Ministry of Ecology and Environment said on Tuesday in a joint statement with four other authorities.

The upgraded standards have more stringent emission requirements for pollutants such as carbon monoxide and nitrogen oxides of gas and gasoline-fueled vehicles, compared with the current China VI-a standards.

The new standard will require Real-Driving Emission (RDE) tests of the vehicles while driven on the road, which is not included in the "China VI-a" standard.

As of January 2023, there were more than 1.89 million vehicles in inventory that did not meet the RDE testing requirements, with more than 2 million vehicles in inventory including purchased parts, data from the China Association of Automobile Manufacturers showed on Tuesday.

However, for some light-duty vehicles qualified under the China VI-b standards but with a "monitoring only" testing result, sales will be allowed to continue to December 31, read the statement.

The association said the timing will bring substantial relief to the industry, while assisting the auto market to recover steadily.

Due to a gradual cooling of the heated price war since March and the impact of last year’s low base, wholesale sales in China’s passenger vehicle market reached 1.81 million units in April, jumping 86.5 percent year on year, according to a report released by the China Passenger Car Association on Tuesday.

NEV market’s wholesale sales tallied 607,000 units last month, rising by 115.6 percent annually, with a penetration rate of 33.9 percent. Eleven NEV manufacturers sold more than 10,000 vehicles each in wholesale last month, with BYD, Tesla China and GAC Aion ranking top 3.

Retail sales of China"s passenger vehicles surged 55.5 percent year on year, with a total of 1.63 million passenger vehicles were sold last month, according to the association.

In April, China exported 300,000 passenger cars, a yearly increase of 227 percent, of which NEVs accounted for 30 percent.

日前,生態(tài)環(huán)境部、工信部等五部門發(fā)布關(guān)于實(shí)施汽車國六排放標(biāo)準(zhǔn)有關(guān)事宜的公告。自2023年7月1日起,全國禁止生產(chǎn)、進(jìn)口、銷售不符合國六排放標(biāo)準(zhǔn)6b階段的汽車,針對(duì)部分實(shí)際行駛污染物排放試驗(yàn)(即RDE試驗(yàn))報(bào)告結(jié)果為“僅監(jiān)測”等輕型汽車國六b車型,給予半年過渡期。

公告指出,自2023年7月1日起,全國范圍全面實(shí)施國六排放標(biāo)準(zhǔn)6b階段,禁止生產(chǎn)、進(jìn)口、銷售不符合國六排放標(biāo)準(zhǔn)6b階段的汽車。生產(chǎn)日期以機(jī)動(dòng)車合格證的車輛制造日期為準(zhǔn),且合格證電子信息應(yīng)于2023年7月1日0時(shí)前完成上傳;進(jìn)口日期以貨物進(jìn)口證明書簽注運(yùn)抵日期為準(zhǔn);銷售日期以機(jī)動(dòng)車銷售發(fā)票日期為準(zhǔn)。

同時(shí),針對(duì)部分實(shí)際行駛污染物排放試驗(yàn)報(bào)告結(jié)果為“僅監(jiān)測”等輕型汽車國六b車型,給予半年銷售過渡期,允許銷售至2023年12月31日。

所謂“國六”標(biāo)準(zhǔn),其全稱為“國家第六階段機(jī)動(dòng)車污染物排放標(biāo)準(zhǔn)”,是為防治機(jī)動(dòng)車污染排放、改善環(huán)境空氣質(zhì)量制定的國家標(biāo)準(zhǔn)。因其復(fù)雜性和標(biāo)準(zhǔn)門檻高于“歐六”標(biāo)準(zhǔn),因此也被行業(yè)內(nèi)稱為“全球最嚴(yán)排放標(biāo)準(zhǔn)”。

根據(jù)規(guī)定,國六標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施分為a、b兩個(gè)階段,第一階段從2020年7月1日起,不能銷售、注冊、上牌低于國六a標(biāo)準(zhǔn)的汽車。第二階段從2023年7月1日起,不能銷售、注冊、上牌低于國六b標(biāo)準(zhǔn)的汽車。

值得關(guān)注的是,受疫情、市場等多重因素影響,部分不符合RDE試驗(yàn)要求的國六b車輛庫存積壓嚴(yán)重。中國汽車工業(yè)協(xié)會(huì)數(shù)據(jù)顯示,截至2023年1月底,不滿足RDE試驗(yàn)要求的庫存車輛超過189萬,含已采購部件的庫存超過200萬。

乘聯(lián)會(huì)秘書長崔東樹認(rèn)為,國六排放標(biāo)準(zhǔn)6b階段實(shí)施政策的公布,不僅穩(wěn)定了企業(yè)和經(jīng)銷商心態(tài),也進(jìn)一步提振了市場消費(fèi),對(duì)5月國內(nèi)車市的快速恢復(fù)將起到促進(jìn)作用。

5月9日,乘聯(lián)會(huì)舉行月度乘用車市場分析發(fā)布會(huì)。數(shù)據(jù)顯示,4月乘用車市場零售量達(dá)163萬輛,受低基數(shù)影響,同比增幅較大,達(dá)55.5%,環(huán)比增長2.5%。其中,自主品牌零售79萬輛,同比增長63%,環(huán)比增長1.5%。

乘聯(lián)會(huì)表示,4月價(jià)格戰(zhàn)熱度逐漸消退,經(jīng)銷商心態(tài)逐步穩(wěn)定,消費(fèi)者恢復(fù)理性消費(fèi),觀望情緒得以緩解,前期壓抑的需求有所釋放;疊加“五一”小長假出行用車需求增長,帶動(dòng)4月購車消費(fèi)前置,整體車市延續(xù)3月底的態(tài)勢,企穩(wěn)修復(fù)。

自主品牌在新能源市場和出口市場獲得明顯增量,頭部傳統(tǒng)車企轉(zhuǎn)型升級(jí)表現(xiàn)優(yōu)異,比亞迪、長安、奇瑞、上汽等傳統(tǒng)車企品牌份額提升明顯。4月新能源乘用車市場零售量為52.7萬輛,同比增長85.6%,環(huán)比下降3.6%。

今年汽車出口延續(xù)去年年末強(qiáng)勢增長特征。乘聯(lián)會(huì)統(tǒng)計(jì)口徑下的4月乘用車出口量達(dá)30萬輛,同比增長227%,環(huán)比增長3%。其中,新能源車出口9.1萬輛,同比增長1028.5%,環(huán)比增長29.4%,占乘用車出口總量的31%。

The average salary of China"s urban employees saw steady growth in 2022, data from the National Bureau of Statistics showed on Tuesday. The average salary in the non-private sector reached 114,029 yuan, up 6.7 percent in nominal terms and 4.6 percent after adjusted for inflation. In the private sector, the annual average salary stood at 65,237 yuan, up 1.7 percent in real term.

Jobs in the information transmission, software and information technology service industries were China’s highest-paid last year, as employees received an average annual salary of 220,418 yuan from public units and 123,894 yuan from private companies last year, up 9.4 percent and 8.1 percent, respectively, from the previous year. The lowest wages from urban non-private units were in the household service, repair, and other services, as workers received 47,760 yuan annually, while in the private sector, jobs in accommodation and catering were paid the lowest with 53,995 yuan a year.

2022年各行業(yè)年平均工資公布:5月9日,國家統(tǒng)計(jì)局網(wǎng)站發(fā)布2022年各行業(yè)領(lǐng)域平均工資情況。2022年全國規(guī)模以上企業(yè)就業(yè)人員年平均工資為92492元,比上年名義增長5.0%。非私營單位就業(yè)人員年平均工資為114029元,比上年增加7192元,名義增長6.7%??鄢齼r(jià)格因素,2022年全國城鎮(zhèn)非私營單位就業(yè)人員年平均工資實(shí)際增長4.6%。私營單位就業(yè)人員年平均工資為65237元,比上年增加2353元,名義增長3.7%??鄢齼r(jià)格因素,2022年全國城鎮(zhèn)私營單位就業(yè)人員年平均工資實(shí)際增長1.7%。

在19個(gè)行業(yè)門類中,有18個(gè)行業(yè)的就業(yè)人員平均工資保持增長,其中采礦業(yè),信息傳輸、軟件和信息技術(shù)服務(wù)業(yè)、金融業(yè)等行業(yè)城鎮(zhèn)非私營單位和私營單位平均工資增速均相對(duì)較高;房地產(chǎn)行業(yè)平均工資水平下降,部分人員密集型或接觸型服務(wù)業(yè)平均工資增速較低。2022年,無論是在城鎮(zhèn)非私營單位還是在私營單位中,就業(yè)人員年平均工資水平排在前三位的行業(yè)均為技術(shù)含量較高的信息傳輸、軟件和信息技術(shù)服務(wù)業(yè),金融業(yè),科學(xué)研究和技術(shù)服務(wù)業(yè)。工資水平排在后三位的行業(yè)略有不同,在城鎮(zhèn)非私營單位中為住宿和餐飲業(yè),農(nóng)林牧漁業(yè),居民服務(wù)、修理和其他服務(wù)業(yè);在私營單位中為農(nóng)林牧漁業(yè),水利、環(huán)境和公共設(shè)施管理業(yè)以及住宿和餐飲業(yè)。

Moving on to regional highlights

區(qū)域觀察

East China"s Jiangsu Province recently released a plan for a pilot program to promote usage of the digital yuan in the local education sector. The plan proposed easing the digital yuan payment channel for all types of schools in Jiangsu including kindergartens, while setting up additional payment methods to improve the online and offline payment environment for digital yuan. It will also encourage local schools to expand the coverage for use of digital yuan on campus and to connect the digital yuan with current school systems, aiming to continuously enrich the application scenarios.

江蘇推進(jìn)教育領(lǐng)域數(shù)字人民幣試點(diǎn):5月9日消息,江蘇省教育廳近日印發(fā)《江蘇省教育領(lǐng)域數(shù)字人民幣試點(diǎn)實(shí)施方案》,提出至2023年底,每所省屬學(xué)校至少推進(jìn)一個(gè)數(shù)字人民幣應(yīng)用項(xiàng)目。方案指出,暢通江蘇各級(jí)各類學(xué)校(幼兒園)保育教育費(fèi)、學(xué)費(fèi)、住宿費(fèi)、代辦費(fèi)、服務(wù)性收費(fèi)、各類考試報(bào)名費(fèi)等數(shù)字人民幣支付渠道,在現(xiàn)有收費(fèi)模式基礎(chǔ)上,新增數(shù)字人民幣繳款方式,完善數(shù)字人民幣線上線下受理環(huán)境。方案還明確,鼓勵(lì)學(xué)校在校園消費(fèi)、身份識(shí)別、生活服務(wù)等方面擴(kuò)大數(shù)字人民幣應(yīng)用覆蓋面;推動(dòng)數(shù)字人民幣與現(xiàn)有校園平臺(tái)系統(tǒng)對(duì)接,探索校園“一卡通”疊加硬錢包功能;鼓勵(lì)學(xué)生食堂、生活超市、菜鳥驛站及校園各類商戶全面配置數(shù)字人民幣支付環(huán)境,不斷豐富應(yīng)用場景,構(gòu)建校園內(nèi)部數(shù)字人民幣應(yīng)用生態(tài)。

The world"s first experimental ultrahigh-speed maglev train with a maximum speed of over 1,000 kilometers per hour will be built in Harbin, Northeast China"s Heilongjiang Province. Construction of associated products related to the route will also be launched as part of the project. A transportation tube of partial vacuum status for ultrahigh-speed maglev line, the major part of the program, can help the vehicle to accelerate to the speed of over 1,000 kilometers per hour at a relatively low cost and high level of safety, according to World Artery, one of the firms behind the project.

哈爾濱將建世界首條超高速磁浮旅游試驗(yàn)線:哈爾濱工業(yè)投資集團(tuán)9日消息,該集團(tuán)8日與北京九州動(dòng)脈隧道技術(shù)有限公司舉行戰(zhàn)略合作協(xié)議簽約,雙方將聯(lián)手在哈爾濱共同打造低真空超高速磁浮飛行巴士旅游試驗(yàn)線及制造產(chǎn)業(yè)化項(xiàng)目。該試驗(yàn)線時(shí)速將達(dá)1000公里以上。據(jù)介紹,超高速管道交通是繼公路交通、軌道交通、航空交通、水路交通之后的第五種交通方式,具有超高速、低建設(shè)成本、低運(yùn)營能耗、安全性高等諸多優(yōu)勢,是整合現(xiàn)有成熟技術(shù)的集成創(chuàng)新,是唯一一種能實(shí)現(xiàn)時(shí)速達(dá)1000公里以上的大眾交通方式。

A total of 113 projects with a combined investment of about 75 billion yuan were signed during a Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) economic and trade expo held in central China"s Hunan Province. The four-day expo attracted over 600 renowned enterprises and more than 1,000 purchasers from home and abroad, including 112 companies from 14 other RCEP member countries, according to the organizer.

首屆湖南RCEP經(jīng)貿(mào)博覽會(huì)簽約項(xiàng)目總投資750多億元:首屆湖南(懷化)RCEP經(jīng)貿(mào)博覽會(huì)4日至7日在中國湖南懷化舉辦。會(huì)上簽約合作項(xiàng)目113個(gè)、總投資約750億元,為中國西部陸海新通道沿線省份與RCEP成員國的交流合作搭建起優(yōu)勢互補(bǔ)新平臺(tái)。此次博覽會(huì)采用線上線下結(jié)合的形式辦展,吸引來自中國、老撾、泰國、澳大利亞等RCEP成員國的600多家企業(yè)、1000多名采購商參展。其中,線下實(shí)體展展區(qū)面積2萬平方米,設(shè)有RCEP成員國綜合形象展區(qū)、市州形象展區(qū)等6大展區(qū)。

Greater Bay Area, Greater future

新使命,大未來

Hong Kong is well positioned to serve as a regional hub for impact investing, the Financial Services Development Council told a conference yesterday. The global market for impact investment - which generates social and environmental impact as well as financial returns - is estimated to worth US$1 trillion, according to the Global Impact Investing Network which co-hosted the event in the city with the FSDC. The Hong Kong government in March announced a slew of financial and other measures to try and attract at least 200 wealthy families to set up their wealth management offices, for overseeing their investment and philanthropic activities, in the city by the end of 2025.

香港全面擁抱萬億級(jí)影響力投資: 5月9日,在全球影響力投資網(wǎng)絡(luò)(GIIN,The Global Impact Investment Network)與香港金融發(fā)展局共同舉辦的“亞洲影響力投資的未來”論壇上,香港特區(qū)政府財(cái)政司司長陳茂波表示,香港作為全球領(lǐng)先的國際金融中心之一,將充分發(fā)揮自身優(yōu)勢,積極擁抱影響力投資。陳茂波表示,去年全球影響力投資市場規(guī)模已超過1萬億美元。全球39個(gè)經(jīng)濟(jì)體的170家機(jī)構(gòu)簽署了承諾,會(huì)在投資的全生命周期將影響力因素納入考量。陳茂波表示,香港影響力投資的參與者眾多,大量跨國公司、高水平人才、基金公司及持續(xù)增加的家族辦公室,為影響力投資的蓬勃發(fā)展提供了優(yōu)厚的生態(tài)環(huán)境。

Next on industry and company news

產(chǎn)業(yè)及公司新聞

Fixed-asset investment in China"s railways went up 6.3 percent year on year in the first four months to reach 167.4 billion yuan, data from China State Railway Group showed Tuesday. The company said it has mainly focused on railway-related items in the country"s 102 major projects introduced for the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). In particular, track laying for the railway line between Tianjin and Beijing Daxing International Airport has been completed, the company said.

前4個(gè)月全國鐵路完成固定資產(chǎn)投資1674億元:5月9日國鐵集團(tuán)消息,今年1月至4月,全國鐵路完成固定資產(chǎn)投資1674億元、同比增長6.3%,現(xiàn)代化鐵路基礎(chǔ)設(shè)施體系加快構(gòu)建。今年以來,國鐵集團(tuán)以“十四五”規(guī)劃綱要102項(xiàng)重大工程涉鐵項(xiàng)目為重點(diǎn),突出聯(lián)網(wǎng)、補(bǔ)網(wǎng)、強(qiáng)鏈,高標(biāo)準(zhǔn)推進(jìn)鐵路建設(shè),努力在全力完成建設(shè)投資和實(shí)物工作量上下功夫,南昌至景德鎮(zhèn)至黃山高鐵、天津至北京大興國際機(jī)場鐵路全線鋪軌完成。

Three Chinese airlines, including China Eastern Airlines, Air China and Xiamen Airlines, are applying for newly added routes from China to the US, after the US decided last week to allow Chinese carriers to increase flights to the US. On May 3, the US Department of Transportation issued an order allowing Chinese airlines to operate 12 round-trip flights between China and the US every week, up from the current eight.

三家國內(nèi)航司已提交中美增班申請:民用航空網(wǎng)微信公號(hào)9日消息,5月3日,美國交通部允許7家中國航司(中國國航、中國東航、南方航空、海南航空、廈門航空、首都航空、四川航空)每周運(yùn)營12個(gè)中美往返航班,即刻生效。目前,東航、國航、廈航均已提交了新增航班申請。

Alibaba Group Holdings’ supermarket chain Hema Fresh has stepped into China’s fast-growing premade food market. Hema Fresh announced yesterday that it initiated a premade food ecology alliance in Shanghai and upgraded its premade food strategy. Hema Fresh plans to open a new store featuring premade dishes in October, covering an area of 5,000 square meters, said Hou Yi, CEO of the supermarket.

盒馬牽頭成立預(yù)制菜生態(tài)聯(lián)盟:5月9日,總部位于上海浦東的生鮮企業(yè)盒馬在上海發(fā)起預(yù)制菜生態(tài)聯(lián)盟,首批共13家食品企業(yè)、3所高校、1家電器企業(yè)加入這一聯(lián)盟。盒馬鮮生CEO侯毅透露,今年10月份將開出以預(yù)制菜為核心的全新品類結(jié)構(gòu)的盒馬鮮生門店,預(yù)計(jì)5000平方左右。今年初,自有品牌、大進(jìn)口和預(yù)制菜在盒馬內(nèi)部分別被列為一級(jí)部門。

Chinese electric vehicle titan BYD has been given the greenlight to acquire a 100 percent stake in bankrupt Yi’an Property and Casualty Insurance, making it the first automaker to own an insurance firm in China. The one billion shares held in Yi’an P&C Insurance by the seven original shareholders, which include software developer Shenzhen Infogem Technologies, will be transferred to unit BYD Auto Industry, the China Banking and Insurance Regulatory Commission said yesterday.

比亞迪收購易安財(cái)險(xiǎn)獲批復(fù):5月9日,中國銀保監(jiān)會(huì)官網(wǎng)發(fā)布了關(guān)于易安財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)股份有限公司變更股東的批復(fù),批復(fù)內(nèi)容顯示,同意比亞迪汽車工業(yè)有限公司受讓易安財(cái)險(xiǎn)10億股股份,持股比例為100%。批復(fù)內(nèi)容還顯示,比亞迪在變更為易安財(cái)險(xiǎn)股東后,易安財(cái)險(xiǎn)原股東深圳市銀之杰科技股份有限公司等7家公司將不再持有易安財(cái)險(xiǎn)股份。

Shares of Eve Energy rose after the major Chinese power battery maker said it has made a deal with local government to buya piece of land in Hungary to build a factory. The operating entity Eve Energy set up in Hungary will buy 450,000 square meters of land in Debrecen for 12.9 million euros to build a cylindrical battery plant, the company announced yesterday.

億緯鋰能匈牙利電池工廠成功購地:5月9日晚間,惠州億緯鋰能股份有限公司發(fā)布公告表示,公司全資孫公司億緯匈牙利已與賣方簽署購地協(xié)議,購買賣方位于匈牙利德布勒森西北工業(yè)區(qū)的土地,用于生產(chǎn)圓柱形動(dòng)力電池。根據(jù)雙方聲明,該土地已在土地登記處登記,面積為45公頃。雙方同意的土地購買價(jià)格為22.5歐元/平方米+增值稅,根據(jù)土地總面積計(jì)算,購買價(jià)格為1285.88萬歐元。

China Film Group’s shares jumped by their daily trading limit after the movie distributor and producer of hit science fiction series The Wandering Earthreportedly said it will build a Chinese sci-fi movie theme park in Beijing. The Wandering Earth II, mainly produced by China Film, broke 32 records on its premiere and became one of China"s top-10 highest-grossing movies, earning over 4 billion yuan.

中國電影宣布籌建中國科幻電影樂園:5月9日,中國電影股價(jià)高開并迅速封板。中國電影8日在業(yè)績說明會(huì)上宣布,正在北京市懷柔區(qū)籌建中國科幻電影樂園,將以系列科幻電影IP為核心,打造具有奇幻和冒險(xiǎn)性、體驗(yàn)性、互動(dòng)性的旅游娛樂園區(qū)。

Switching gears to financial news

金融市場消息

China appointed Li Yunze as Party Secretary of the new national financial regulatory administration on Wednesday. Li was vice-governor of Sichuan province. Prior to that position, he was vice-president of the Industrial and Commercial Bank of China, the country"s largest state-owned commercial lender.

李云澤任國家金融監(jiān)督管理總局黨委書記:5月10日,中國銀保監(jiān)會(huì)官微發(fā)布消息稱,國家金融監(jiān)督管理總局召開領(lǐng)導(dǎo)干部會(huì)議,中央組織部有關(guān)負(fù)責(zé)同志宣布了中央決定:李云澤同志任國家金融監(jiān)督管理總局黨委書記。李云澤于2018年9月出任四川省副省長,并于2021年5月任四川省委常委、四川省副省長,主要分管金融工作。自1993年起,李云澤就在建設(shè)銀行工作,直到2016年7月出任工商銀行黨委委員,同年10月正式出任工商銀行副行長。

China Merchants Fund Management and two other Chinese fund managers will each issue an exchange-traded fund based on China Securities Index’s Guoxin Central-SOEs Shareholder Return Index next week to raise as much as 2 billion yuan each. The funds received the go-ahead from the China Securities Regulatory Commission on April 27, which are the first to include both dividend and buybacks.

首批央企股東回報(bào)ETF開售在即:5月9日,匯添富基金、廣發(fā)基金、招商基金旗下的中證國新央企股東回報(bào)ETF產(chǎn)品發(fā)布募集公告。公告顯示,三只產(chǎn)品的發(fā)行期均為5月15日至5月19日,募集規(guī)模上限均為20億元人民幣。據(jù)悉,這三只產(chǎn)品跟蹤的中證國新央企股東回報(bào)指數(shù)由國新投資和中證指數(shù)公司聯(lián)合開發(fā),是全市場首只同時(shí)納入了分紅和回購的高股息策略指數(shù)。

China"s investment in Europe fell to a 10-year low last year, a new report showed. Chinese foreign direct investment (FDI) in Europe was 7.9 billion euros in 2022, down 22 percent year-on-year, according to the report jointly released by US research provider Rhodium Group and European research institute MERICS on Tuesday. Tencent"s purchase of British video game developer Sumo Digital was the only deal that exceeded 1 billion euros. However, driven by electric vehicle battery factories, Chinese greenfield investment in Europe overtook M&A transactions for the first time in 20 years, reaching 4.5 billion euros, or 57 percent of the total, according to the report. Last year, Chinese battery giants - including CATL, Envision AESC and SVOLT - invested in building battery plants in Germany, Hungary, the UK and France.

中企對(duì)歐投資方式轉(zhuǎn)向綠地投資5月9日,全球資訊機(jī)構(gòu)榮鼎集團(tuán)(Rhodium Group)和獨(dú)立研究機(jī)構(gòu)MERICS聯(lián)合發(fā)布了2022年中國對(duì)歐洲直接投資(FDI)報(bào)告。報(bào)告顯示,2022年,中國在歐洲的外國直接投資降到了十年來的最低水平,僅為79億歐元,與2021年相比下降了22%。騰訊收購英國視頻游戲開發(fā)商Sumo digital是唯一一筆價(jià)值超過10億歐元(11億美元)的交易,其他大多數(shù)重大投資都是由電池企業(yè)寧德時(shí)代、遠(yuǎn)景動(dòng)力和蜂巢能源等完成。報(bào)告還指出,中國對(duì)歐洲的直接投資方式正從并購轉(zhuǎn)向綠地投資(即跨國企業(yè)在投資目的地國家設(shè)立子公司,從零開始建設(shè)項(xiàng)目設(shè)施),其中電動(dòng)汽車電池投資扮演了關(guān)鍵角色。2022年,中國對(duì)歐洲的綠地投資增長了53%,占中國對(duì)歐直接投資總額的57%,自2008年以來首次超過并購(M&A)。中國在歐洲近90%的投資流向了四個(gè)國家:英國、法國、德國和匈牙利。四國都獲得了中國電池制造商的大量綠地投資,預(yù)計(jì)這些中國企業(yè)將主導(dǎo)歐洲的電池行業(yè)。

Wrapping up with a quick look at the stock market

股市收盤情況

Chinese stocks extended declines on Wednesday. The benchmark Shanghai Composite lost 1.15 percent, while the Shenzhen Component edged up 0.1 percent. Hong Kong stocks also closed mixed with the Hang Seng index down 0.4 percent, while the TECH index gained 0.3 percent.

A股港股震蕩分化:周三A股大盤全天震蕩分化,滬指繼續(xù)調(diào)整跌超1%,創(chuàng)業(yè)板指在創(chuàng)年內(nèi)新低后觸底反彈。截至收盤,滬指跌1.15%,深成指漲0.14%,創(chuàng)業(yè)板指漲0.73%。滬深兩市成交額連續(xù)第24個(gè)交易日突破1萬億元,北向資金全天凈買入55.71億元。港股指數(shù)漲跌不一,香港恒生指數(shù)收跌0.43%,恒生科技指數(shù)收漲0.34%。

Biz Word of the Day

財(cái)經(jīng)詞匯劃重點(diǎn)

The concept of impact investingwas coined by US-based The Rockefeller Foundation around two decades ago. It spearheaded the formation of GIIN by rallying like-minded private investment houses and social enterprises, which aimed to use profit-seeking investment to generate positive social and environmental impact.

根據(jù)全球影響力投資網(wǎng)絡(luò)(GIIN)定義,影響力投資的主要投資對(duì)象包括公司、組織和基金。除了追求金錢回報(bào)之外,投資者的目標(biāo)還包括實(shí)現(xiàn)社會(huì)和環(huán)境影響力。

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Host: Stephanie LI

Writer: Stephanie LI

Sound Editor: Stephanie LI

Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni

Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.

Presented by SFC

編委: 于曉娜

策劃、編輯:李艷霞

播音:李瑩亮

撰稿:李瑩亮

音頻制作:李瑩亮

設(shè)計(jì):鄭文靜、廖苑妮

21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道海外部 制作

南方財(cái)經(jīng)全媒體集團(tuán) 出品

關(guān)鍵詞:

相關(guān)閱讀
分享到:
版權(quán)和免責(zé)申明

凡注有"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶"或電頭為"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶"的稿件,均為環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶獨(dú)家版權(quán)所有,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載或鏡像;授權(quán)轉(zhuǎn)載必須注明來源為"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶",并保留"環(huán)球傳媒網(wǎng) - 環(huán)球資訊網(wǎng) - 環(huán)球生活門戶"的電頭。